Indian Literature in English - Page 2

Analyzing Indira Parthasarathy’s High Noon in Light of G.H. Mead’s Theory of Self and Society

//
278 views

Jesintha Princy.J1 & Sarika Gupta2

1Research Scholar, School of Social Science and Languages,VIT. ORCID: 0000-0001-7304-5726. Email:  jesinthaprincy@gmail.com

2Associate Professor, School of Social Science and Languages,VIT. Email: tyagisarika27@gmail.com.

 Volume 12, Number 2, April-June, 2020 I Full Text PDF

DOI: 10.21659/rupkatha.v12n2.10

 Abstract

The concept of self is the individual’s configuration of beliefs and opinions that have the primary association to his/her own behavior, “especially those ideas considered most central and enduring in the individual’s behavior” (Pasricha, 206). This organization of one’s own thoughts and beliefs relatively provides a continual experience in different social situations. The exchange, evolution, participation in the social process organizes the behavior of the individual that results in the emergence of a better self. George Herbert Mead’s analysis of self and society emphasizes that the existence of self without the experience in the social process is absolutely impossible. Indira Parthasarathy’s penmanship is often a social criticism that is embellished with an individual’s participation and response to the social setting. Analyzing the novella High Noon through the viewpoint of Mead’s theory of self and society, the process of emergence of self in the individual makes our understanding of the issues better. The development and emergence of self of the two main characters Ambi and Vembu Ayyar are observed through their reflexes in the social process they are involved in.

Keywords: self, society, social setting, behavior, socio-psychology, development, emergence.

The Natyashastra-based analysis of Mahesh Dattani’s Where Did I Leave My Purdah

//
292 views

Mrunal Chavda

Assistant Professor, Institute of Language Studies and Applied Social Sciences. ORCID:  0000-0002-3817-4124. Email: mrunalchavdaiima@gmail.com,

 Volume 12, Number 2, April-June, 2020 I Full Text PDF

DOI: 10.21659/rupkatha.v12n2.09

 Abstract

This article uses the Natyashastra, an Indian treatise on performing arts, to develop an overlooked method of theatrical analysis. This treatise offers useful insights on how gestures are produced during the performance, which has been practiced by performers across the world. While scholars research the Natyashastra in the contexts such as theatre, rasa theory, and its bodymind connection, this treatise has been employed to analyze gestures produced by contemporary Indian theatre performers in Mahesh Dattani’s Where Did I Leave My Purdah. The outlined exercise through an examination of a case study advocates a method of theatrical analysis.

Keywords: production analysis, Mahesh Dattani, Indian theatre in English, Natyashastra.

Role of Code-Switching and Code-Mixing in Indigenous Communicative Contexts: A Study of The God of Small Things

//
321 views

Sangeeta Mukherjee1 & Devi Archana Mohanty2

1Senior Assistant Professor, VIT University, Tamil Nadu, India. Orcid: 0000-0002-5488-2876. Email:  sangeetamukherjee70@gmail.com

2Assistant Professor, NIET, Greater Noida, India. ORCID: 0000-0001-7103-7079. Email: devi1archana@gmail.com

 Volume 12, Number 2, April-June, 2020 I Full Text PDF

DOI: 10.21659/rupkatha.v12n2.03

 Abstract

Communicative strategies like code-switching and code-mixing have interested researchers the world over. These strategies have traversed from real life situations to creative writings to social networking domains and are dominant in bilingual or multi-lingual societies for multifarious reasons. While majority of the research was conducted in the spoken form from the real-life contexts, a few were directed towards the written forms in literary genres and computer-mediated communication. However, a significant gap becomes noticeable and needs to be explored in Indian English fiction where creative writers have dexterously used these communicative strategies. Keeping the above in mind, the present paper attempts to analyze the role of these strategies in indigenous interpersonal communicative contexts in Indian English fiction. The text chosen for this purpose is Arundhati Roy’s TheGod o Small Things and the analysis is based on the grammatical and pragmatic explanation of indigenous words which mostly belong to the area of interpersonal communication. The study shows how the author has skillfully used these strategies to unravel the indigenous cultural and social customs and mindset of the people within a particular indigenous community as well as the role-relationship between the interlocutors in a particular communicative context.

Keywords: Code-switching, code-mixing, code-retention, interpersonal communicative context, pragmatic markers.