Call for Proposals: Book Series | Decolonial Futures: Sustainability and Indigenous Consciousness

Call for Proposals: Book Series | Decolonial Futures: Sustainability and Indigenous Consciousness

About the Series
Decolonial Futures: Sustainability and Indigenous Consciousness is an interdisciplinary book series dedicated to exploring Indigenous knowledge systems, ecological wisdom, environmental justice, and alternative futures beyond colonial paradigms. The series seeks to recenter Indigenous epistemologies, cosmologies, cultural practices, and modes of resistance that challenge extractive models of development and contribute to sustainable futures. At a time of accelerating climate crises, ecological degradation, cultural homogenisation, and displacement of Indigenous communities, there is an urgent need to engage with knowledge traditions that have long articulated sustainable relationships between humans, non-human beings, and the environment. Indigenous worldviews across the globe offer critical perspectives on stewardship, reciprocity, relationality, and ecological balance. These perspectives not only enrich academic discourse but also provide practical frameworks for addressing contemporary environmental challenges.
The series welcomes scholarly monographs, edited volumes, translations, critical editions, interdisciplinary collections, and innovative academic works that examine the intersections of decoloniality, sustainability, Indigenous cultures, environmental humanities, tribal studies, ecocriticism, climate justice, and community-based knowledge systems. The series recognizes that Indigenous communities are not merely subjects of study but vital knowledge holders whose perspectives can contribute significantly to contemporary debates on sustainability, biodiversity, climate justice, and decolonization.
Scope and Themes
The series welcomes proposals on, but not limited to, the following areas:

  1. Decolonial Theory, Pluriversal Futures, and Alternative Modernities
  2. Indigenous Knowledge Systems, Epistemologies, and Knowledge Sovereignty
  3. Climate Justice, Environmental Humanities, and Planetary Futures
  4. Land, Water, Forests, Commons, and Indigenous Environmental Governance
  5. Extractivism, Development, Resource Justice, and Indigenous Resistance
  6. Indigenous Literatures, Languages, Arts, Media, and Cultural Heritage
  7. Digital Futures, Artificial Intelligence, Indigenous Data Sovereignty, and Emerging Technologies
  8. Gender, Intersectionality, Health, Wellbeing, and Community Resilience
  9. Regenerative Economies, Food Sovereignty, Sustainable Livelihoods, and Ecological Innovation
  10. Global Indigenous Studies, Comparative Decolonialities, and South–South Dialogues

Types of Books Considered

  • Research Monographs
  • Edited Volumes
  • Scholarly Translations
  • Thematic Essay Collections
  • Interdisciplinary Research Studies
  • Indigenous Knowledge Documentation Projects
  • Comparative and Global Indigenous Studies
  • Environmental Humanities Scholarship
  • Critical Introductions and Readers

Series Editor
Dr. Pragya Shukla
Dr. Pragya Shukla is an Assistant Professor in the Department of English Studies at the Central University of Jharkhand. Her areas of research include Gender Studies, Tribal Literature and Translation Studies. She has published research extensively on Indigenous and marginalised literatures and has been actively involved in translation, creative writing, and scholarly engagement with Adivasi cultural traditions. She has also served as Principal Investigator for an ICSSR-funded research project and has contributed significantly to the promotion of Indigenous literary voices through research and translation.

Sub Editor
Ms Supriya Maity
Ms Supriya Maity is a Senior Research Fellow in the Department of English Studies at the Central University of Jharkhand.

Submission of Proposals
Proposal should include:

  • Title and subtitle
  • Abstract (300-500 words)
  • Rationale and significance (150-200 words)
  • Table of contents (if available)
  • Chapter summaries (for monographs)
  • Author/editor biography
  • Timeline for completion
  • Research funding, if any.

Submit Proposals and Queries to
Series Editor
Dr. Pragya Shukla
Department of English Studies, Central University of Jharkhand. Email: pragya.shukla@cuj.ac.in

Stories from the Womb

Stories from the Womb

DISCOVER THE FUTURE OF ACADEMIC PUBLISHING

RUPKATHA BOOKS

Stories from the Womb: A translation of the Sahitya Akademi Award-winning author Himanshi Shelat’s Garbhgatha

Bibliographic Details

  • Publisher: ‎ Rupkatha Books (Imprint), Aesthetix Media Services (OPC) Private Limited; First edition ( 2025), under Rupkatha Translation Project 2025
  • Language: ‎ English
  • Ebook: ‎ 68 pages
  • ISBN-13: ‎ 978-81-975130-5-3
  • DOI: https://doi.org/10.21659/rtp04
  • PDF Link: Free Access
  • License: CCNC
  • Dimensions: ‎ 17.6 cm x 25 cm
  • Country of Origin: ‎ India

About the Book

Stories from the Womb is a powerful and deeply moving novella by acclaimed Sahitya Akademi Award-winning Gujarati writer Himanshi Shelat, brought to English readers in a sensitive translation by Dr Pratixa Parekh. Blending folklore, myth, and stark social realism, the narrative gives voice to Asti, an unborn girl who struggles to save herself from female foeticide by telling stories to her mother from within the womb. Echoing the storytelling tradition of One Thousand and One Nights, each tale uncovers hidden histories of women whose lives have been shaped by silence, patriarchy, violence, and resilience. As the stories unfold, the boundaries between memory, myth, and lived experience dissolve, compelling the mother to confront the injustices that generations of women have endured. Richly rooted in Gujarati culture yet universal in its emotional appeal, the novella explores motherhood, gender discrimination, reproductive rights, and the transformative power of storytelling. Both an important feminist intervention and a remarkable literary achievement, Stories from the Womb speaks to contemporary debates on gender justice while celebrating the enduring strength of women’s voices. This elegant translation preserves the lyrical beauty and emotional intensity of the original, making Himanshi Shelat’s extraordinary work accessible to readers across cultures and languages.

.

About the Translator

Dr Pratixa Parekh is a translator and academician currently serving as Assistant Professor of English at Dolat-Usha Institute of Applied Sciences and Dhiru-Sarla Institute of Management & Commerce, Valsad, Gujarat, since 2006. She has presented and published research in numerous national and international forums, with interests spanning Comparative Studies, Translation Studies, and Gender Studies. Her translations of Gujarati fiction and poetry into English have appeared in esteemed journals such as Indian Literature, Sahityasetu, Translation Today, and Sahitya. Notably, her translated short story features in the anthology Redolent Rush: Contemporary Indian Short Fiction in Translation (Hawakal Publishers, Kolkata).

About the Author

Dr Himanshi Shelat (b. 1947, Surat) is a renowned Gujarati author and Sahitya Akademi Award recipient, celebrated for her psychologically nuanced and socially conscious fiction. Holding an M.A. and a PhD in English, she taught at M.T.B. Arts College, Surat, until 1994. Her literary journey began in 1978, and she gained nationwide recognition with Andhari Galima Safed Tapakan (1992). Influenced by Mahasweta Devi and Jane Austen, Shelat’s writing delves into everyday realities, marginalised lives, and women’s struggles, often inspired by her social welfare work. Her oeuvre includes acclaimed story collections (Antaral, Ae Loko) and novels (Aathamo Rang, Saptadhara), as well as essays, memoirs, and literary criticism. She has also edited numerous volumes and served on the Sahitya Akademi advisory board (2013–2017). In 2024, she was honoured with the Kuvempu Rashtriya Puraskar. Married to Vinod Meghani, son of poet Jhaverchand Meghani, Shelat remains a vital voice in post-modern Gujarati literature.

Get In Touch

Rupkatha Books, a leading academic publisher, invites you to submit your book proposal for open access publication. We are dedicated to advancing scholarship by releasing high-quality books that are meticulously curated and freely accessible to ensure knowledge is shared without barriers. Our Book Processing Charges (BPC) depend on the nature of the books and are negotiable. The chapter Processing Charge (CPC) for a 5,000-word chapter is set at 100 USD.

Selected Poems of Anuj Lugun

Selected Poems of Anuj Lugun

DISCOVER THE FUTURE OF ACADEMIC PUBLISHING

RUPKATHA BOOKS

Selected Poems of Anuj Lugun

Bibliographic Details

  • Publisher: ‎ Rupkatha Books (Imprint), Aesthetix Media Services (OPC) Private Limited; First edition (2024), under Rupkatha Translation Project 2024
  • Language: ‎ English
  • Ebook: ‎ 46 pages
  • ISBN-13: ‎ 978-81-975130-7-7
  • DOI: https://doi.org/10.21659/rtp01
  • PDF Link: Free Access
  • License: CCNC
  • Dimensions: ‎ 17.6 cm x 25 cm
  • Country of Origin: ‎ India

About the Book

Dr Pragya Shukla has undertaken a very complex task of translating twenty-four poems written in Hindi by Anuj Lugun about “a civilization of water, forest, and land.” The civilization that Dr Lugun speaks about has been created over a vast space of the Chhotanagpur plateau region of Chhattisgarh, Odisha, Jharkhand and the western part of West Bengal. The region itself emerged out of cosmic events in the early years of the Earth. This big geological drama can still be perceived in the open theatre of nature—rugged hills, tables, swift rivers and waterfalls, red soil, unique flora and fauna. In this primordial landscape, another drama unfolds with humans occupying their place since time immemorial. The past of the ‘civilization’ can still be perceived in the rock paintings, megaliths, and cupules scattered throughout the region. At the same time, the present tries to keep up the traditions adoringly in the face of death, destruction and development.
In these regions blessed with abundant natural resources, the tale of exploitation began with the enforcement of the Brahminical ideology of segregation and marginalization. This exploitation evolved into a systematic dehumanization and criminalization during the era of British colonialism. Today, this troubling legacy persists as development models implemented post-Independence have continued to perpetuate exploitation and inequality in these lands. Interestingly, Pathalgadhi, the original Hindi poetry book, bears a symbolically significant cover by presenting a megalith with inscriptions. The megaliths of the region are originally silent with no inscriptions. Inscribing the stone artistically on the cover turns out to be a conscious act of reclaiming history.
The struggle never entered the historical record, resulting in prolonged trauma for the Adivasis of the region. These suppressed histories were assimilated in various cultural acts of resistance, like the performing arts. Oral and visual in communication, the arts have gone to the collective cultural memory of the Adivasis. Dr Anuj Lugun has drawn on these traditions; with this, his poetry has become polyphonic and multi-layered. Many voices—ancestors, male and female, nature, flora and fauna- speak through his art. The poet collects his materials from deep memory, transmitted orally and kinetically. When he puts them into poetic expressions, they turn into profound poetic messages. In some places, Lugun seems to enter a shamanic trance, uttering words of wisdom unknown to others.
Perhaps because of the profound nature of the messages, the translator felt like “partaking in a sacred act” while translating the poems. Philosophers from Plato to Coleridge talked about the shaping power of imagination, transforming an experience into an understanding. Lugun’s poetry follows the same line of the creative process in transforming into filtered expressions of “human experiences: from the strength of the resilient, the vulnerability of the marginalized, the laughter of the lively, to the despair of the victims.” Lugun’s art also seems to have been influenced by the rhythm of the Adivasi music with all its simplicity, brevity and starkness—sometimes lively and sometimes sombre.

About the Translator

About the Translator

Dr Pragya Shukla is an Assistant Professor in the Department of English Studies at the Central University of Jharkhand. Her areas of interest include Gender Studies and Tribal Literature. Her doctoral thesis focused on “A Comparative Study of the Fictional Works of Githa Hariharan and Shashi Deshpande.” In addition to research papers, she is also involved in translation and writing poetry and short stories.  Email: pragya.shukla@cuj.ac.in

Get In Touch

Rupkatha Books, a leading academic publisher, invites you to submit your book proposal for open access publication. We are dedicated to advancing scholarship by releasing high-quality books that are meticulously curated and freely accessible to ensure knowledge is shared without barriers. Our Book Processing Charges (BPC) depend on the nature of the books and are negotiable. The chapter Processing Charge (CPC) for a 5,000-word chapter is set at 100 USD.

Mimesis, Montage and Mapping: A Spatial Analysis of Gangtok’s Cityscape in the Select Works of Satyajit Ray and Prajwal Parajuly

Mimesis, Montage and Mapping: A Spatial Analysis of Gangtok’s Cityscape in the Select Works of Satyajit Ray and Prajwal Parajuly

Dr. Sudakshina Bhattacharya¹  , Dr. Sulagna Mohanty²   & Dr. Ankusha Bandyopadhyay³

¹ ³Assistant Professor (Sr. Gr), Department of English & Humanities, Amrita School of Arts, Humanities & Commerce, Coimbatore, Amrita Vishwa Vidyapeetham, India. *Corresponding author.
²Assistant Professor, Department of Language, Culture and Society, Faculty of Engineering & Technology, SRM Institute of Science and Technology, Kattankulathur, Chennai.

DOI10.21659/9788197513022.08

Abstract

The concept of spatiality in India is continually evolving with transitions in the social, cultural, political, and economic spheres, shaping our perspectives on spatiality. India is now beginning to be recognised not only as a principally rural and agrarian country but is also attracting notice for its urban spaces and urbanity, including its innate intricacies. The Indian scholarship in this direction is proliferating in commendable ways.  Apart from the critical enquiries, several writers have produced brilliant literary works about Indian cities, like Khuswant Singh, Amitav Ghosh and Mamang Dai, to name only a few. However, an extensive literature review reveals that a minimal eclectic analysis is seen about the smaller urban places in India, such as Sikkim’s capital city, Gangtok. Our study stems from this huge research gap because the process of urbanisation is happening ubiquitously in India, and hence, scholarly probes cannot be limited to the comprehension of the established Indian metropolises alone. Through an interpretive analysis of Satyajit Ray’s detective fiction Trouble in Gangtok (1971) and the documentary film titled Sikkim (1971), and Prajwal Parajuly’s novel Land Where I Flee (2014), the present research attempts to understand the urban nuances of Gangtok within the broad framework of spatial studies to highlight the existence of unique Indian urbanity.

Keywords: Spatial turn, Urbanity, Gangtok, Satyajit Ray, Prajwal Parajuly.

Full-Text Chapter PDF Full Text Book PDF


Urban Imaginaries and Indian Cities in Literature

Table of Contents


Front Matter


Urban Imaginaries and Indian Cities in Literature: An Introduction

Dr. Neethu P Antony and Dr. Arpana Venu

Abstract Full Text PDF  


City as Micro-Narratives of Senses and Everyday Experiences: An Analytical Study of Selected Stories from People Called Kolkata

Olivia Joseph

Abstract Full Text PDF  


Multilingual Metropolis: The Politics of Language and Belonging in Guwahati Through Sheelabhadra’s Fiction

Sangeeta Bhagawati

Abstract Full Text PDF  


Spatial (re)orientations and Epic structures of the urban in Fareeda Mehta’s Kali Salwaar

Elroy Pinto

Abstract Full Text PDF  


Between Tramline and Traffic Jam: Mapping Indian City through Satyajit Ray’s Mahanagar and Anurag Basu’s Life in a…Metro

Trisha Sengupta & Dr. Sanghamitra Baladhikari

Abstract Full Text PDF  


Reimagining Kolkata: Subaltern Narratives and the Colonial Urban Dystopia in Kallol Magazine’s Literature

Nandini Gayen

Abstract Full Text PDF  


Walking, Writing and Resisting the City: Spatial Tactics and Postcolonial Reimaginings in Janice Pariat’s Everything the Light Touches

Parvin Sultana

Abstract Full Text PDF  


Mimesis, Montage and Mapping: A Spatial Analysis of Gangtok City Scapes in the Select Works of Satyajit Ray and Prajwal Parajuly

Dr. Sudakshina Bhattacharya, Dr. Sulagna Mohanty, and Dr. Ankusha Bandyopadhyay

Abstract Full Text PDF  


Mimesis, Montage and Mapping: A Spatial Analysis of Gangtok’s Cityscape in the Select Works of Satyajit Ray and Prajwal Parajuly

Walking, Writing and Resisting the City: Spatial Tactics and Postcolonial Reimaginings in Janice Pariat’s Everything the Light Touches

Parvin Sultana   
Assistant Professor, P.B. College, Gauripur, Assam, India.

DOI10.21659/9788197513022.07

Abstract

This paper examines Janice Pariat’s Everything the Light Touches (2022) as a complex meditation on space, memory, and decolonial resistance. It analyses the novel’s nonlinear narrative and its shifting portrayals of urban and natural landscapes and argues that Pariat constructs what Doreen Massey terms a “thrown-togetherness” of place. Her articulation of space is chaotic yet generative, marked by vitality and multiplicity. The study explores how characters inhabit postcolonial terrains through practices such as walking and dwelling at the margins, and how these acts become modes of negotiating identity. It also contends that Pariat’s fragmented storytelling mirrors the fractured condition of postcolonial subjectivity. Thus, it also opens pathways to alternative epistemologies and Indigenous knowledge systems.

Keywords: postcolonial literature, spatial theory, decolonial ecology, Indigenous epistemology, walking, place-making.

Full-Text Chapter PDF Full Text Book PDF


Urban Imaginaries and Indian Cities in Literature

Table of Contents


Front Matter


Urban Imaginaries and Indian Cities in Literature: An Introduction

Dr. Neethu P Antony and Dr. Arpana Venu

Abstract Full Text PDF  


City as Micro-Narratives of Senses and Everyday Experiences: An Analytical Study of Selected Stories from People Called Kolkata

Olivia Joseph

Abstract Full Text PDF  


Multilingual Metropolis: The Politics of Language and Belonging in Guwahati Through Sheelabhadra’s Fiction

Sangeeta Bhagawati

Abstract Full Text PDF  


Spatial (re)orientations and Epic structures of the urban in Fareeda Mehta’s Kali Salwaar

Elroy Pinto

Abstract Full Text PDF  


Between Tramline and Traffic Jam: Mapping Indian City through Satyajit Ray’s Mahanagar and Anurag Basu’s Life in a…Metro

Trisha Sengupta & Dr. Sanghamitra Baladhikari

Abstract Full Text PDF  


Reimagining Kolkata: Subaltern Narratives and the Colonial Urban Dystopia in Kallol Magazine’s Literature

Nandini Gayen

Abstract Full Text PDF  


Walking, Writing and Resisting the City: Spatial Tactics and Postcolonial Reimaginings in Janice Pariat’s Everything the Light Touches

Parvin Sultana

Abstract Full Text PDF  


Mimesis, Montage and Mapping: A Spatial Analysis of Gangtok City Scapes in the Select Works of Satyajit Ray and Prajwal Parajuly

Dr. Sudakshina Bhattacharya, Dr. Sulagna Mohanty, and Dr. Ankusha Bandyopadhyay

Abstract Full Text PDF